Previous Entry Share Next Entry
обучение иностранному языку - несколько принципов
yamamasha
Оригинал взят у aksik в обучение иностранному языку - несколько принципов
про иностранный язык - несколько общих правил:

1. меньше всего результата дают простые заучивания отдельных слов (обычно это делается в "группах раннего развития", потому что "круто" обучать своего ребенка языкам и показывает статус и возможности родителей. Если мы нацелены на другое - на хороший результат, а не похвастаться перед соседками, то нужно понимать, что научение речи это не заучивание не связанных между собой слов.

2. лучше иностранный язык учить с помощью человека, для которого он родной (привет советским учительницам английского, ту би - ор нот ту би!).человек, который очень хорошо знает иностранный язык, всегда отличается от того, для кого он родной. Это не только в произношении, а в общей "языковой почве", на которой растут очень много речевых особенностей. Если невозможно организовать обучение полностью с носителем языка, хотя бы регулярно включать такие занятия в обучение (при наличии современных технологий это очень просто - например, есть множество курсов языка по скайпу; а в крупных городах всегда можно найти какого-нибудь студента-иностранца, готового на подработки).

3. ребенок не может усваивать речь пассивно ("для того, чтобы он учил английский, мы включаем ему мультики"). он осваивает речь больше, когда говорит, а не когда пассивно слушает. то есть, основное в речи - возможность диалога, интеракции (пусть он знает хотя бы три слова, но использует их). Все остальное (слушание и просмотр) - это лишь дополнение, но никак не основа обучения. И, конечно, "кружок раз в неделю" - это совершенно не обучение, а родительская блажь. (Я преподавала взрослым на курсах, были занятия дважды в неделю - у взрослых долговременная память все же получше, и то это было очень мало, а у детей память кратковременная).

4. Чтобы ребенок знал язык на уровне родного, желательно начать обучение (не зубрежку отдельных слов, а погружение в речь!) до пяти лет.

5. Как мы помним, пераработка информации в мозгу ребенка зиждется на работе кинестетического канала. Поэтому максимально задействовать движения (например, песенка с танцем на иностранном языке и т.п.). Для дошкольного возраста самое эффективное обучение происходит в игре. Не так, как это понимают на "курсах иностранного языка для детей", когда ведущий долбает одно слово, "играя" в процессе - например, бросает мяч ребенку, он должен сказать перевод слова. Нет, обычная сюжетно-ролевая игра, которая ведется на иностранном языке.

6. Если родители не знают язык на уровне родного (усвоенного подсознательно до пяти лет, или в течение очень длительного погружения в речь в стране носителей, когда уже думают на этом языке), лучше не говорить со своими детьми на иностранном языке. (не в смысле - не обучать, понятное дело, что в игре или как-то можно включать иностранный язык; я имею в виду личные разговоры, интимное общение. Когда язык был усвоен логическим путем, сознательно, при разговоре на нем не так участвует эмоциональная сфера, как при использовании родного языка). Есть такие пласты усвоения речи, которые происходят очень рано и на подсознательном уровне (например, всякие сороки-белобоки), и это невозможно компенсировать хорошим произношением или высокой эрудицией.

7. В собственной речи крайне нежелательно смешивать языки (это, увы, всеобщая беда русских эмигрантов, где бы они ни жили).

8. Как и в родной речи, ребенок должен познакомиться с различными языковыми пластами (конечно, я не имею в виду учить его сленгу :)). Литературная и разговорная речь, фольклор и современный язык, неологизмы и архаизмы языка. (это, опять же, эмигрантская беда - освоить бытовую разговорную речь, и это уже знание языка).

9. Для полиязычных семей иногда встречаю советы "один человек - один язык" (то есть, например, папа-француз говорит с детьми по-французски, мама-русская говорит только по-русски. независимо от знания родителей других языков). На практике я не встречала полного подтверждения правильности этого тезиса, и если человек одинаково хорошо знает, скажем, три языка - почему бы это не использовать для обучения ребенка? Конечно, ориентируясь на его, ребенка, возможности и не делая кашу в одной фразе из трех языков.

10. Последний вопрос, который задавали в комментариях - можно ли обучать ребенка параллельно нескольким языкам? Мое личное мнение - только при условии, что это жизненная необходимость (скажем, родственники говорят на разных языках, и ребенок слышит их речь с рождения). Но если идет искусственное обучение - это уже зависит от способностей конкретного ребенка, его языкового чутья, памяти и возможностей психики (для ребенка серьезный стресс, когда он находится в ситуации, если долго не может понять говорящего и выразить мысль на его языке).


?

Log in

No account? Create an account